Hathorne, datemi retta, questo va ben oltre la nostra rivalita' per Anne Hale.
Hathorne, listen to me. This is much bigger than our rivalry over Anne Hale.
Cio' va ben oltre la competenza del Rifugio.
This has gone far beyond a Sanctuary matter.
Così la realtà è che il motore della corruzione, va ben oltre le coste dei paesi come la Guinea equatoriale, la Nigeria o il Turkmenistan.
So the reality is, is that the engine of corruption, well, it exists far beyond the shores of countries like Equatorial Guinea or Nigeria or Turkmenistan.
Con i Tiger, questa operazione va ben oltre il senso del dovere!
With these Tigers, this operation goes above and beyond the call of duty!
Tutto ciò va ben oltre... le mie possibilità.
The size of this is beyond me.
Il dottor Simon ha detto che solo i migliori vanno alla Mailor, ma non ha detto che il nostro impegno nell'eccellere va ben oltre l'insegnamento.
When Dr. Simon said only the best go to Mailor he forgot to say our commitment to excellence goes beyond the classroom.
Credimi, quello va ben oltre il normale buonsenso.
Trust me, that is so far beyond common sense.
Dimmi, in base alla tua esperienza, che a giudicare dalla tua performance di prima va ben oltre il servizio di scuolabus, quel vetro riuscirà a fermare un proiettile perforante da 7, 62?
So tell me, in your experience - which judging from the performance you put on in the office goes way beyond driving children to school - does bulletproof glass stop a 7.62 armor-piercing round?
Questo va ben oltre le mie competenze.
This is way beyond my pay grade.
La capacita' di volo sospeso di questo drone va ben oltre qualsiasi cosa abbia l'esercito nella sua flotta.
The drone's loitering capability is far beyond anything our military has in its fleet.
L'alto comando vi ha dato... una tremenda responsabilita', giovane uomo... che va' ben al di la' di questa medaglia.
High command has given you a tremendous responsibility, young man... going far beyond this medal.
Ma va ben oltre la forza della sua cruda sessualità.
But it's more than just the sheer power of his raw sexuality.
No, questo va ben oltre le mie decisioni.
No, this goes way over my head.
Sono convinta che stiamo riuscendo a costruirci un'identita' che... va ben oltre umani, Irath o Casti.
Now, I think we're building a bigger identity that's greater than human or I-rath or Casti.
Certo che la proteggeremo, ma quello che proponi va ben oltre.
Of course we will, but what you're talking about goes beyond that.
Va ben oltre le tue competenze, Tricia.
This is way over your head, Tricia.
Le sto offrendo una vittoria che va ben oltre il suo livello.
I'm giving you a win well above your pay grade.
E' una cospirazione che va ben oltre Duncan.
This is a conspiracy that goes way beyond Duncan.
E cosa fa se ha un incontro che va ben oltre le sue stesse esperienze, che sia... irrazionale?
What if you have an encounter so far beyond your own experience that it's irrational?
Qualcosa che va ben oltre le mostruosita' a cui abbiamo assistito.
Something beyond even the monstrousness we have witnessed.
Questo caso va ben oltre le mie gia' alte aspettative.
This case is exceeding even my lofty expectations.
Questa storia va ben oltre il banchiere.
This thing is bigger than the banker.
Sai, questo va ben oltre qualsiasi cosa abbia mai incontrato.
You know, this is beyond anything I've ever dealt with.
Va ben al di la' della mia capacita' di comprensione.
Quite beyond my own ability to comprehend.
So che sai che tutto cio' e' molto piu' complesso e va ben oltre al numero di tette a mia completa disposizione in questo momento.
I know you know this is significantly more complicated than the quantity of tits I have access to at any given moment.
Questo va ben oltre la signorina Ives.
This goes well beyond Miss Ives.
Che va ben oltre la tua più fervida immaginazione.
Power beyond anything you can imagine.
Genesis va ben oltre il singolo individuo.
Genesis is much bigger than just one person.
Con rispetto Dominus, il vostro denaro va ben oltre il loro valore.
With respect Dominus, your coin far exceeds their value.
Va ben oltre la preparazione della stanza.
It's more than just preparing a kill room.
La nostra disputa va ben oltre il destino di una semplice umana.
Our dispute goes far beyond the fate of a mere human.
D'accordo, se e' cosi' va ben oltre la mia comprensione.
Wow, yeah, that sounds way beyond my comprehension.
E' una cosa che va ben oltre l'affiliazione al partito, o una linea di condotta o persino l'ideologia.
That's more than party affiliation or a whip line or even an ideology.
Questo va ben oltre cio' che abbiamo mai visto in un candidato nazionale.
This is way beyond anything we have ever seen from a national candidate.
Di' pure a quel messo che Roma va ben oltre le sue mura.
Tell that envoy that Rome is more than just her walls.
Certe volte perdo la cognizione del tempo, ma il tuo calendario va ben oltre.
I sometimes lose track of time, but your calendar goes beyond that.
Questa faccenda va ben oltre i Grayson, e ben oltre quel che hanno fatto a tuo padre.
This goes so far past the Graysons and so far past what they did to your father.
Il nuovo marchio comprende tutto ciò che riguarda una mobilità elettrica attenta alla clientela e va ben oltre le auto in sé e per sé.
The new brand encompasses all key aspects for customer-focused electric mobility and extends beyond the vehicle itself.
La prima raccomandazione prevede una presa di posizione rigorosa dell’Unione contro i paradisi fiscali, che va ben oltre le vigenti misure internazionali.
The first Recommendation foresees a strong EU stance against tax havens, going beyond the current international measures.
Ma la disparità retributiva va ben oltre questo: essa riflette le discriminazioni e le disuguaglianze attualmente esistenti sul mercato del lavoro e che, di fatto, colpiscono soprattutto le donne.
But the pay gap goes far beyond this: it reflects ongoing discrimination and inequality in the labour market as a whole which, in practice, mainly affects women.
Ma la sicurezza nel filmare va ben oltre l'uso di videocamere nascoste
Now, filming securities go beyond using hidden cameras.
Ma in realtà, la parte più entusiasmante di questa nuova rivoluzione industriale va ben oltre la produttività.
But actually, the most exciting part of this new manufacturing revolution goes much beyond productivity.
Ma va ben oltre la visione passiva, poichè parte del fenomeno è fare campagna (per la raccolta dei voti, ndt)
But it goes beyond watching, because also, part of this is campaigning.
Vi ho raccontato questa storia perché dovete capire che c'è un mondo che va ben oltre i titoli dei giornali e che comprende anche il vostro rapporto con gli amici e con la famiglia.
I told you this story because you must understand that there is a world that goes well beyond the headlines of the newspapers, including the personal relationship that you have with friends and family.
1.9407260417938s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?